Einfache Ansicht MARC ISBD

Sprachenvielfalt als Chance das Handbuch ; Hintergründe und 101 praktische Vorschläge für den Unterricht in mehrsprachigen Klassen

Von: Schader, Basil.
Materialtyp: materialTypeLabelBuchVerlag: Troisdorf Bildungsverlag EINS 2004Auflage: 1. Aufl.Beschreibung: 414 S.ISBN: 3-427-24310-9.Schlagwörter: Sprachenvielfalt | Multikulturalität | Unterricht
Inhalte:
Vorwort Teil 1 : Hintergründe 1 Veränderungen, Herausforderungen, Chancen im Umfeld der Schule 1.1 Gesellschaftlicher Wandel, Migration, Multikulturalität 1.2 Rückwirkungen auf Schule und Lehrberufe 1.3 Chancen - und warum sie oft nicht wahrgenommen werden 1.4 Folgen 2 Schülerinnen und Schüler mit nicht deutscher Erstsprache und ihre "Besonderheiten" 2.1 Kulturelle, bi kulturelle, bilinguale Identität 2.2 Sonderkompetenzen und Grenzen von Schülerinnen und Schülern mit nicht deutscher Erstsprache 2.2.1 Sonderkompetenzen 2.2.2 Grenzen und Überforderungen 2.2.3 Spezifische Schulprobleme 3 Interkultureller Unterricht 3.1 Unterricht interkulturell öffnen: Ziele, unterrichtspraktische Konsequenzen 3.2 (Sprach-)Unterricht interkulturell öffnen: Voraussetzungen 3.3 Und die Kinder mit deutscher Muttersprache? 4 Im Zentrum: Sprache(n) 4.1 Sprach bezogene Projekte: Kernstücke interkulturellen Unterrichts 4.2 Fremdsprachen und fremde Sprachen in der Schule: Ansätze, Ziele 4.2.1 Zwei Grundtypen: Erwerbs- bzw. Begegnungsorientierung 4.2.2 Von CLIL bis language awareness - Übersicht der Ansätze 4.2.3 Fremdspracherwerb und Mehrsprachigkeitsprojekte: Fruchtbare Wechselbeziehungen 4.3 Dialekt- und Mehrsprachigkeitsprojekte 4.3.1 Feine, aber wichtige Unterschiede 4.3.2 Dialekte in den Herkunftssprachen 4.4 "Was ich eh schon kann": Fremdwörter und Internationalismen als Gegenstand von Sprachenprojekten 5 Methodisch-didaktische Überlegungen 5.1 Sozialformen 5.2 Lernarten 5.3 Unterrichtsformen 5.4 Ziele, Einstieg, klare AufgabensteIlungen 5.5 Unterrichtliche Kontexte 5.6 Exkurs: Großeltern und Eltern als Informationsquellen 6 Unterricht interkulturell öffnen: Merkpunkte, Beispiele und Hinweise 6.1 Zusammenfassende Merkpunkte 6.2 Beispiele zur Umsetzung der Merkpunkte 6.3 Checkliste: Fragen für die Planung und Auswertung von Unterrichtssequenze 7 Ausblick 1: Zweitspracherwerb und Stärkung der Erstsprache Hinweise zur Integration und Förderung der Erstsprache und zur Förderung im Deutschen 8 Ausblick 2: Sprachfördernde Gestaltung des gesamten Unterrichts Merkpunkte, Hinweise, Beispiele Teil 2: 101 konkrete Unterrichtsvorschläge Sprachliche und kulturelle Vielfalt bewusst machen und erleben 1 "Minimal Standard": Die Sprachentabelle im Schulzimmer 2 Sich kennen lernen: Mehrsprachige Selbstporträts und Steckbriefe 3 Unsere mehrsprachige Klasse lebensgroß 4 Unsere Schule grüßt in allen Sprachen 5 Wer kann mit wem in welcher Sprache sprechen? 6 Wo spricht man so? - Vielfalt auf Landkarten sichtbar machen 7 Woher wir kommen, wohin wir wollen 8 "Stammbäume" - Vielfalt in der eigenen Familie 9 Sprachbilder: Die eigene Sprachensituation zeichnen 10 Was kann ich wie? Genau dokumentierte Sprachkompetenzen 11 Mit Sprachen gestalten I: Sprachenwand 12 Mit Sprachen gestalten 11: Sprachencollagen 13 Mit Sprachen gestalten 111: Sprachenvielfalt dreidimensional; Mobiles, Objekte 14 "Sprachenchaos" spielen und erleben 15 Ein Tisch ist eine table ist ein stol ist eine tavolina : Mehrsprachige Beschriftungen 16 Erst-Klassiges: Sprachenvielfalt bei der Buchstabeneinführung 17 Projektwochen: Vielfalt als Thema und Programm. Hinweise und ein Beispiel Spiele mit Sprachen 18 Mehrsprachiges Namenspiel 19 Genau hinhören! - "Gemüsesuppe" und" Löffelspiel international" 20 Gut hinhören, genau wiedergeben: Internationale Flüster-Telefone 21 "Obstsalat international" - ein Spiel mit den Sprachen der Klasse 22 Spiele mit Klängen, Buchstaben und Reimen - in den Sprachen, quer durch die Sprachen 23 "Stadt, Land, Fluss" - fairer und anregender dank mehrsprachiger Anlage Über das Lernen von und Probleme mit Sprache nachdenken 24 Sprachbarrieren und -strategien im Rollenspiel bewusst machen 25 Über Sprache nachdenken und philosophieren I: Sprachbiografie, Muttersprache, Babysprache 26 Über Sprache nachdenken und philosophieren 11: Wie lernt man eine neue Sprache? Die Sprachen der anderen kennen lernen 27 Spielerisch fremde Wörter lernen: Memory, Quartett, Domino 28 Ich lehr dir was aus meiner Sprache: Mini-Sprachkurse und Workshops 29 Sprachen stellen sich vor 30 Wörter, Sätze, Sprachen, Schriften sammeln 31 Mit dem Tonband auf Sprachenjagd 32 Einen Sprachführer herstellen 33 Sprachen in Zungenbrechen, Kinderreimen, Abzähl- und Zauberversen begegnen 34 Zweisprachige Wörterbücher kennen lernen 35 Sprachliche Entdeckungen im Internet: Wörterbücher, Übersetzungsmaschinen, Hörproben Schwerpunkt Schreiben 36 Selbstgemachte Bilderbücher, mehrsprachig 37 Wir machen ein Buch - nicht nur auf Deutsch 38 Eine Reise quer durch unsere Länder - Projekt" interkulturelles Abenteuerbuch " 39 Schüler/innen-Zeitung, polyglott 40 Sprachen in selbst verfassten Gedichten begegnen 41 "Elfchen-Gedichte": Poetisch und sehr einfach - nicht nur auf Deutsch 42 Creative writing auf Deutsch und in den Herkunftssprachen I: Vom Cluster bis zum multilingualen Schreibteam 43 Creative writing auf Deutsch und in den Herkunftssprachen 11: Schreibimpulse 44 Großeltern-Geschichten 45 Geschichten, mit denen man rechnen kann 46 Briefe schreiben: Klassenkorrespondenz und anderes 47 Mailen und Chatten: Elektronische Schriftkommunikation global und multilingual 48 Piktogramme - Botschaften in vielen Sprachen 49 Fotoromane machen - ein multimedialer Lernspaß 50 SMS: Spannende MehrSprachige Experimente mit einer neuen Textsorte 51 Das Fenster nach außen: Unsere multilinguale Homepage Schwerpunkt Lesen und Medien 52 Leseanimation I: Die mehrsprachige Leseecke und Klassen- bzw. Schulbibliothek 53 Leseanimation 11: Lieblingsbücher vorstellen 54 Projekt "Mehrsprachiger Gedichtvortrag - live und auf Tonband" 55 Gedicht-Tandems 56 Märchen, Fabeln, Lieder transkulturell: Dasselbe in verschiedenen Sprachen 57 Was heißt "Ächz!" auf Spanisch? - Arbeit mit Comics in verschiedenen Sprachen 58 Werbung - hier und überall 59 Am Rand des Unterrichts: Mehrsprachige Witz- und Rätselsammlungen 60 Sich mehrsprachig informieren I: Einbeziehung von Sachtexten aus den verschiedenen Sprachen der Klasse 61 Sich mehrsprachig informieren 11: Aktualitäten mehrperspektivisch 62 Arbeit mit dem Internet: Mehr als mehrsprachige Informationsbeschaffung 63 Fernsehsendungen von überall her: Anschaulichkeit pur 64 Kritisches Lesen: Migrantinnen und Migranten in Lehrmitteln, Kinder- und Jugendzeitschriften Schwerpunkt Sprachbetrachtung und Grammatik 65 Ein Einstiegsimpuls mit Folgen: Das Rahmenprojekt "Sprache untersuchen" 66 Sprachliche Phänomene, interkulturell untersucht: Der Blick über die Grenzen und zurück 67 Sprachvergleiche Wort für Wort: Spannende Einsichten im Detail 68 Sprach-Tüfteleien I: Übersetzungsmaschinen basteln 69 Sprach-Tüfteleien 11: "Röhren-Computer" als kreativ gestaltete Trainingsgeräte 70 Sprach-Tüfteleien 111: Formen-Trainer und Satz-Generatoren 71 Vor- und Nachnamen untersuchen 72 Sprachbilder, lustige Vergleiche und Teekesselwörter 73 Wie heißt die Tante auf Türkisch? - Verwandtschaftsbezeichnungen im Vergleich 74 Sprechende Orts- und Flurnamen 75 Sprichwörter und Redewendungen aus aller Welt 76 Gruß-, Abschieds- und Dankformeln bei uns und anderswo 77 Gestik, Mimik, Körpersprache 78 Meine Schrift - deine Schrift: Impulse zum Thema "Schriften" 79 Wie wir Lauten Zeichen zuordnen - in Deutsch/doyc/dojtsh und anderswo 80 Deutsch - echt multikulti: Internationalismen, Fremd- und Lehnwörter sammeln und vergleichen 81 Mundart(en) - Standardsprache: Ein Thema, zu dem auch Schülerinnen und Schüler mit nicht deutscher Erstsprache etwas zu sagen haben 82 Über Einstellungen gegenüber Sprachen nachdenken 83 Auffälligkeiten in Texten von Kindern und Jugendlichen mit nicht deutscher Erstsprache - oft spannende Inputs für Sprachbetrachtung 84 "Du nix verstehen Deutsch? - Ich dir schon lernen!" - "Gastarbeiter-" oder "Schrumpfdeutsch " und seine Regeln 85 Rechtschreibtraining und Wortschatzerweiterung unter Einbeziehung der Erstsprachen Verschiedene Kulturen kennen lernen 86 "Sonderwochen" 87 Kleine Ausstellungen mit Bildern, Objekten, Texten 88 Aktualitätenwand 89 Feste, Feiertage und Bräuche aus verschiedenen Kulturen 90 Theaterspielen - unter Einbeziehung der anderen Traditionen und Kulturen Interkulturelle Aspekte in fächerübergreifenden Themen und in verschiedenen Unterrichtsbereichen: Beispiele 91 Wohnen, Häuser, Hausbau 92 Haus- und andere Tiere 93 Zirkus 94
Landwirtschaft - bei uns und anderswo (1. bis 3./4. Schuljahr: "Bauernhof"). 95 Familie 96 Schule 97 Interkulturelles im Mathematikunterricht 98 Interkulturelles im Mal- und Zeichenunterricht (Kunst/Gestalten I) 99 Interkulturelles im Bereich kreatives handwerkliches Gestalten (Kunst/Gestalten 11) 100 Interkulturelles im Sport- und Bewegungsunterricht 101 Interkulturelles im Bereich Gesang/Musik Literaturverzeichnis Suchhilfe: Detailübersicht über die Unterrichtsvorschläge nach Schuljahren und Art der Aktivität Anhang: Konkordanz der Nummern der Unterrichtsvorschläge in der Ausgabe von "Sprachenvielfalt als Chance" des Orell Füssli Verlags und des Bildungsverlags EINS
Zusammenfassung: Mehrsprachige Klassen sind in Deutschland inzwischen die Norm geworden. "Sprachenvielfalt als Chance" ist das Grundlagenwerk für alle Lehrerinnen und Lehrer, die das sprachliche und kulturelle Potenzial ihrer Klasse in den täglichen Unterricht einbeziehen und es nutzen möchten. Der erste Teil erläutert Hintergründe, Ziele, Bereiche und Möglichkeiten einer interkulturellen Öffnung des Unterrichts. Der zweite Teil enthält 101 konkrete Unterrichtsvorschläge für Kindergarten bis Sekundarstufe I, die das ganze Spektrum von unaufwändigen Klein- und Spielformen bis hin zu größeren Projekten umfassen. Sämtliche Unterrichtsvorschläge sind detailliert beschrieben und praxiserprobt. Der Autor Dr. Basil Schader ist Dozent für Sprachdidaktik mit Schwerpunkt Interkulturelle Pädagogik. (Klappentext)
Tags dieser Bibliothek: Es gibt keine Tags für diesen Titel. Einloggen um Tags hinzuzufügen.
    Durchschnitt: 0.0 (0 Bewertungen)
Medientyp Aktueller Standort Signatur Status Fälligkeitsdatum Barcode
Bücher Bücher Bibliothek des Archivs für Heilpädagogik Trebnitz
I / 73 (Regal durchstöbern) Verfügbar

Vorwort Teil 1 : Hintergründe 1 Veränderungen, Herausforderungen, Chancen im Umfeld der Schule 1.1 Gesellschaftlicher Wandel, Migration, Multikulturalität 1.2 Rückwirkungen auf Schule und Lehrberufe 1.3 Chancen - und warum sie oft nicht wahrgenommen werden 1.4 Folgen 2 Schülerinnen und Schüler mit nicht deutscher Erstsprache und ihre "Besonderheiten" 2.1 Kulturelle, bi kulturelle, bilinguale Identität 2.2 Sonderkompetenzen und Grenzen von Schülerinnen und Schülern mit nicht deutscher Erstsprache 2.2.1 Sonderkompetenzen 2.2.2 Grenzen und Überforderungen 2.2.3 Spezifische Schulprobleme 3 Interkultureller Unterricht 3.1 Unterricht interkulturell öffnen: Ziele, unterrichtspraktische Konsequenzen 3.2 (Sprach-)Unterricht interkulturell öffnen: Voraussetzungen 3.3 Und die Kinder mit deutscher Muttersprache? 4 Im Zentrum: Sprache(n) 4.1 Sprach bezogene Projekte: Kernstücke interkulturellen Unterrichts 4.2 Fremdsprachen und fremde Sprachen in der Schule: Ansätze, Ziele 4.2.1 Zwei Grundtypen: Erwerbs- bzw. Begegnungsorientierung 4.2.2 Von CLIL bis language awareness - Übersicht der Ansätze 4.2.3 Fremdspracherwerb und Mehrsprachigkeitsprojekte: Fruchtbare Wechselbeziehungen 4.3 Dialekt- und Mehrsprachigkeitsprojekte 4.3.1 Feine, aber wichtige Unterschiede 4.3.2 Dialekte in den Herkunftssprachen 4.4 "Was ich eh schon kann": Fremdwörter und Internationalismen als Gegenstand von Sprachenprojekten 5 Methodisch-didaktische Überlegungen 5.1 Sozialformen 5.2 Lernarten 5.3 Unterrichtsformen 5.4 Ziele, Einstieg, klare AufgabensteIlungen 5.5 Unterrichtliche Kontexte 5.6 Exkurs: Großeltern und Eltern als Informationsquellen 6 Unterricht interkulturell öffnen: Merkpunkte, Beispiele und Hinweise 6.1 Zusammenfassende Merkpunkte 6.2 Beispiele zur Umsetzung der Merkpunkte 6.3 Checkliste: Fragen für die Planung und Auswertung von Unterrichtssequenze 7 Ausblick 1: Zweitspracherwerb und Stärkung der Erstsprache Hinweise zur Integration und Förderung der Erstsprache und zur Förderung im Deutschen 8 Ausblick 2: Sprachfördernde Gestaltung des gesamten Unterrichts Merkpunkte, Hinweise, Beispiele Teil 2: 101 konkrete Unterrichtsvorschläge Sprachliche und kulturelle Vielfalt bewusst machen und erleben 1 "Minimal Standard": Die Sprachentabelle im Schulzimmer 2 Sich kennen lernen: Mehrsprachige Selbstporträts und Steckbriefe 3 Unsere mehrsprachige Klasse lebensgroß 4 Unsere Schule grüßt in allen Sprachen 5 Wer kann mit wem in welcher Sprache sprechen? 6 Wo spricht man so? - Vielfalt auf Landkarten sichtbar machen 7 Woher wir kommen, wohin wir wollen 8 "Stammbäume" - Vielfalt in der eigenen Familie 9 Sprachbilder: Die eigene Sprachensituation zeichnen 10 Was kann ich wie? Genau dokumentierte Sprachkompetenzen 11 Mit Sprachen gestalten I: Sprachenwand 12 Mit Sprachen gestalten 11: Sprachencollagen 13 Mit Sprachen gestalten 111: Sprachenvielfalt dreidimensional; Mobiles, Objekte 14 "Sprachenchaos" spielen und erleben 15 Ein Tisch ist eine table ist ein stol ist eine tavolina : Mehrsprachige Beschriftungen 16 Erst-Klassiges: Sprachenvielfalt bei der Buchstabeneinführung 17 Projektwochen: Vielfalt als Thema und Programm. Hinweise und ein Beispiel Spiele mit Sprachen 18 Mehrsprachiges Namenspiel 19 Genau hinhören! - "Gemüsesuppe" und" Löffelspiel international" 20 Gut hinhören, genau wiedergeben: Internationale Flüster-Telefone 21 "Obstsalat international" - ein Spiel mit den Sprachen der Klasse 22 Spiele mit Klängen, Buchstaben und Reimen - in den Sprachen, quer durch die Sprachen 23 "Stadt, Land, Fluss" - fairer und anregender dank mehrsprachiger Anlage Über das Lernen von und Probleme mit Sprache nachdenken 24 Sprachbarrieren und -strategien im Rollenspiel bewusst machen 25 Über Sprache nachdenken und philosophieren I: Sprachbiografie, Muttersprache, Babysprache 26 Über Sprache nachdenken und philosophieren 11: Wie lernt man eine neue Sprache? Die Sprachen der anderen kennen lernen 27 Spielerisch fremde Wörter lernen: Memory, Quartett, Domino 28 Ich lehr dir was aus meiner Sprache: Mini-Sprachkurse und Workshops 29 Sprachen stellen sich vor 30 Wörter, Sätze, Sprachen, Schriften sammeln 31 Mit dem Tonband auf Sprachenjagd 32 Einen Sprachführer herstellen 33 Sprachen in Zungenbrechen, Kinderreimen, Abzähl- und Zauberversen begegnen 34 Zweisprachige Wörterbücher kennen lernen 35 Sprachliche Entdeckungen im Internet: Wörterbücher, Übersetzungsmaschinen, Hörproben Schwerpunkt Schreiben 36 Selbstgemachte Bilderbücher, mehrsprachig 37 Wir machen ein Buch - nicht nur auf Deutsch 38 Eine Reise quer durch unsere Länder - Projekt" interkulturelles Abenteuerbuch " 39 Schüler/innen-Zeitung, polyglott 40 Sprachen in selbst verfassten Gedichten begegnen 41 "Elfchen-Gedichte": Poetisch und sehr einfach - nicht nur auf Deutsch 42 Creative writing auf Deutsch und in den Herkunftssprachen I: Vom Cluster bis zum multilingualen Schreibteam 43 Creative writing auf Deutsch und in den Herkunftssprachen 11: Schreibimpulse 44 Großeltern-Geschichten 45 Geschichten, mit denen man rechnen kann 46 Briefe schreiben: Klassenkorrespondenz und anderes 47 Mailen und Chatten: Elektronische Schriftkommunikation global und multilingual 48 Piktogramme - Botschaften in vielen Sprachen 49 Fotoromane machen - ein multimedialer Lernspaß 50 SMS: Spannende MehrSprachige Experimente mit einer neuen Textsorte 51 Das Fenster nach außen: Unsere multilinguale Homepage Schwerpunkt Lesen und Medien 52 Leseanimation I: Die mehrsprachige Leseecke und Klassen- bzw. Schulbibliothek 53 Leseanimation 11: Lieblingsbücher vorstellen 54 Projekt "Mehrsprachiger Gedichtvortrag - live und auf Tonband" 55 Gedicht-Tandems 56 Märchen, Fabeln, Lieder transkulturell: Dasselbe in verschiedenen Sprachen 57 Was heißt "Ächz!" auf Spanisch? - Arbeit mit Comics in verschiedenen Sprachen 58 Werbung - hier und überall 59 Am Rand des Unterrichts: Mehrsprachige Witz- und Rätselsammlungen 60 Sich mehrsprachig informieren I: Einbeziehung von Sachtexten aus den verschiedenen Sprachen der Klasse 61 Sich mehrsprachig informieren 11: Aktualitäten mehrperspektivisch 62 Arbeit mit dem Internet: Mehr als mehrsprachige Informationsbeschaffung 63 Fernsehsendungen von überall her: Anschaulichkeit pur 64 Kritisches Lesen: Migrantinnen und Migranten in Lehrmitteln, Kinder- und Jugendzeitschriften Schwerpunkt Sprachbetrachtung und Grammatik 65 Ein Einstiegsimpuls mit Folgen: Das Rahmenprojekt "Sprache untersuchen" 66 Sprachliche Phänomene, interkulturell untersucht: Der Blick über die Grenzen und zurück 67 Sprachvergleiche Wort für Wort: Spannende Einsichten im Detail 68 Sprach-Tüfteleien I: Übersetzungsmaschinen basteln 69 Sprach-Tüfteleien 11: "Röhren-Computer" als kreativ gestaltete Trainingsgeräte 70 Sprach-Tüfteleien 111: Formen-Trainer und Satz-Generatoren 71 Vor- und Nachnamen untersuchen 72 Sprachbilder, lustige Vergleiche und Teekesselwörter 73 Wie heißt die Tante auf Türkisch? - Verwandtschaftsbezeichnungen im Vergleich 74 Sprechende Orts- und Flurnamen 75 Sprichwörter und Redewendungen aus aller Welt 76 Gruß-, Abschieds- und Dankformeln bei uns und anderswo 77 Gestik, Mimik, Körpersprache 78 Meine Schrift - deine Schrift: Impulse zum Thema "Schriften" 79 Wie wir Lauten Zeichen zuordnen - in Deutsch/doyc/dojtsh und anderswo 80 Deutsch - echt multikulti: Internationalismen, Fremd- und Lehnwörter sammeln und vergleichen 81 Mundart(en) - Standardsprache: Ein Thema, zu dem auch Schülerinnen und Schüler mit nicht deutscher Erstsprache etwas zu sagen haben 82 Über Einstellungen gegenüber Sprachen nachdenken 83 Auffälligkeiten in Texten von Kindern und Jugendlichen mit nicht deutscher Erstsprache - oft spannende Inputs für Sprachbetrachtung 84 "Du nix verstehen Deutsch? - Ich dir schon lernen!" - "Gastarbeiter-" oder "Schrumpfdeutsch " und seine Regeln 85 Rechtschreibtraining und Wortschatzerweiterung unter Einbeziehung der Erstsprachen Verschiedene Kulturen kennen lernen 86 "Sonderwochen" 87 Kleine Ausstellungen mit Bildern, Objekten, Texten 88 Aktualitätenwand 89 Feste, Feiertage und Bräuche aus verschiedenen Kulturen 90 Theaterspielen - unter Einbeziehung der anderen Traditionen und Kulturen Interkulturelle Aspekte in fächerübergreifenden Themen und in verschiedenen Unterrichtsbereichen: Beispiele 91 Wohnen, Häuser, Hausbau 92 Haus- und andere Tiere 93 Zirkus 94

Landwirtschaft - bei uns und anderswo (1. bis 3./4. Schuljahr: "Bauernhof"). 95 Familie 96 Schule 97 Interkulturelles im Mathematikunterricht 98 Interkulturelles im Mal- und Zeichenunterricht (Kunst/Gestalten I) 99 Interkulturelles im Bereich kreatives handwerkliches Gestalten (Kunst/Gestalten 11) 100 Interkulturelles im Sport- und Bewegungsunterricht 101 Interkulturelles im Bereich Gesang/Musik Literaturverzeichnis Suchhilfe: Detailübersicht über die Unterrichtsvorschläge nach Schuljahren und Art der Aktivität Anhang: Konkordanz der Nummern der Unterrichtsvorschläge in der Ausgabe von "Sprachenvielfalt als Chance" des Orell Füssli Verlags und des Bildungsverlags EINS

Mehrsprachige Klassen sind in Deutschland inzwischen die Norm geworden. "Sprachenvielfalt als Chance" ist das Grundlagenwerk für alle Lehrerinnen und Lehrer, die das sprachliche und kulturelle Potenzial ihrer Klasse in den täglichen Unterricht einbeziehen und es nutzen möchten. Der erste Teil erläutert Hintergründe, Ziele, Bereiche und Möglichkeiten einer interkulturellen Öffnung des Unterrichts. Der zweite Teil enthält 101 konkrete Unterrichtsvorschläge für Kindergarten bis Sekundarstufe I, die das ganze Spektrum von unaufwändigen Klein- und Spielformen bis hin zu größeren Projekten umfassen. Sämtliche Unterrichtsvorschläge sind detailliert beschrieben und praxiserprobt. Der Autor Dr. Basil Schader ist Dozent für Sprachdidaktik mit Schwerpunkt Interkulturelle Pädagogik. (Klappentext)

Es gibt keine Kommentare zu diesem Titel.

Benutzerkonto um einen Kommentar hinzuzufügen.

Powered by Koha